4 تا از برترین آهنگ های معروف کریسمس با ترجمه فارسی
به گزارش وبلاگ سفر و گردشگری، علاوه بر تزیین درخت کریسمس، پخش شدن آهنگ های معروف کریسمس در خیابا ن ها، مغازه ها و مراکز خرید از هفته ها پیش از آغاز سال نوی میلادی جزو آداب و رسوم کریسمس در کشورهای مسیحی است. آهنگ ها و ترانه های کریسمس کم نیستند، ما بعضی از آن ها کاملا شهره جهانی پیدا نموده اند. در این مقاله از سرویس سبک زندگی در مجله خبرنگاران نگاهی به بعضی از این آهنگ ها و ترانه های معروف کریسمس همراه با ترجمه فارسی انداخته ایم.
1- متن و معنی آهنگ معروف کریسمس جینگل بلز (Jingle Bells)
آهنگ معروف کریسمس جینگل بلز (Jingle Bells) یکی از معروف ترین ترانه های کریسمس است که شاید بیش از هر آهنگ دیگری در سراسر جهان خوانده می گردد. جینگل بلز را می توان به فارسی صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها ترجمه کرد. این سرود از طریق جیمز لرد پیرپانت موسیقی دان و شاعر آمریکایی، در پاییز سال 1857 سروده و با عنوان اصلی سورتمه ای با یک اسب نوشته شد.
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
اطلاع از آخرین مطالب مجذوب کننده و پرطرفدار
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
Dashing through the snow
تو برفا با یه سورتمه (کالسکه) روباز
In a one-horse open sleigh
با یه اسب سریع حرکت می کنیم
Oer the fields we go
تو راستا حرکتمون
Laughing all the way
پر از صدای خنده هستش
Bells on bobtails ring
صدای زنگوله های اسب ها
Making spirits bright
صفای خاصی به محیط داده
What fun it is to ride and sing, A sleighing song tonight
امشب چه حالی میده با سواری و خوندن آهنگای سورتمه ای
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
A day or two ago
یکی دو روز پیش
I thought Id take a ride
زد به سرم برم سواری
And soon, Miss Fanny Bright
یهو خانم فانی برایت
Was seated by my side
کنارم نشسته بود
The horse was lean and lank
اسب بیچاره لاغر و وارفته بود
Misfortune seemed his lot
خیلی نزار و بیحال بود
He got into a drifted bank
اسب رفت تو یه کپه برف
And then we got upsot
و حالمونو گرفت
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
A day or two ago
یکی دو روز پیش
The story I must tell
داستانی که باید بگم اینه که
I went out on the snow
من رفتم بیرون برف بازی
And on my back I fell
و به پشت افتادم رو برفا
A gent was riding by
یه آقایی در حال اسب سواری بود
In a one-horse open sleigh
تو یه سورتمه روباز با یه اسب
He laughed as there I sprawling lie
همینطور که من در اونجا دراز کشیده بودم، اون خندیدش
But quickly drove away
اما به سرعت از اونجا دور شدش
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
Now the ground is white
حالا زمین سفید هستش
Go it while youre young
تا وقتی که جوونی برو اون (برف) رو بردار و بازی کن
Take the girls tonight
امشب دخترا رو ببر
And sing this sleighing song
و این آهنگ سورتمه سواری رو بخونید
Just get a bobtailed bay
فقط برو دنبال یه اسب
Two forty as his speed
که دو و چهل سرعتشه
Hitch him to an open sleigh
اونو به یه سورتمه اسب روباز وصل کن
And crack, youll take the lead
و تموم، تو راهنمایی اونو دستت می گیری
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
2- آهنگ معروف پرسه در اطراف درخت کریسمس (Rockin ‘Around the Christmas Tree)
Rockin ‘Around the Christmas Tree یک آهنگ مشهور کریسمس نوشته جانی مارکس و ضبط شده از طریق برندا لی در سال 1958 است. این آهنگ معروف کریسمس از آن موقع تا به امروز از طریق بسیاری از هنرمندان موسیقی دیگر ضبط شده است. در پنجاهمین سالگرد آهنگ در سال 2008، آهنگ اصلی براندا لی بیش از 25 میلیون نسخه فروخته بود و چهارمین تعداد دانلودهای دیجیتالی فروخته شده در بین تمامی آهنگ های کریسمس بود.
Rockin around the Christmas tree
کنار درخت کریسمس آروم تکون می خوریم و می پایکوبییم
At the Christmas party hop
توی مهمونی کریسمسِ شلوغ
Mistletoe hung where you can see
میسلتو (از سقف آویزون میکنن و هر زوجی که زیرش وایسه باید همو ببوسن) از هر جایی که میبینی، آویزونه
Every couple tries to stop
هر زوجی کوشش می کنه که دست برداره از
Rocking around the Christmas tree
پایکوبییدن کنار درخت کریسمس
Let the Christmas spirit ring
بذار حال و هوای کریسمس خودش رو نشون بده
Later well have some pumpkin pie
بعدا یکم کیک کدو تنبل می خوریم
And well do some caroling
و بعدا یکم آهنگای کارولینگ می خونیم
(آهنگ ها و ترانه هایی با حس و حال کریسمس)
You will get a sentimental feeling when you hear
تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی
Voices singing, lets be jolly
صداهایی رو که میخونن، بیا سرخوش باشیم
Deck the halls with boughs of holly
سالن ها رو با بوته های گیاه مقدس تزئین کن
Rocking around the Christmas tree
پایکوبییدن کنار درخت کریسمس
Have a happy holiday
تعطیلاتت مبارک
Everyone dancin merrily
همه با خوشحالی میپایکوبین
In the new old-fashioned way
به شیوه قدیمیِ تازه
You will get a sentimental feeling when you hear
تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی
Voices singing, lets be jolly
صداهایی که میخونن، بیا سرخوش باشیم
Deck the halls with boughs of holly
سالن ها رو با بوته های گیاه مقدس تزئین کن
Rocking around the Christmas tree
پایکوبییدن کنار درخت کریسمس
Have a happy holiday
تعطیلاتت مبارک
Everyone dancin merrily
همه با خوشحالی می پایکوبین
In the new old-fashioned way
به شیوه قدیمیِ تازه
3- متن و ترجمه آهنگ معروف آخرین کریسمس Last Christmas
آخرین کریسمس (Last Christmas) از گروه وام و جرج مایکل (Wham & George Michael) در واقع از مشهورترین آهنگ های کریسمس است که برای انگلیسی زبان ها حال و هوای کریسمس را تازه می نماید.
HAPPY CHRISTMAS
کریسمس مبارک
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبمو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
This year To save me from tears
سال جاری برای اینکه از گریه کردن نجات پیدا کنم
Ill give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبمو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
Ill give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
Once bitten and twice shy
یکبار گازم گرفت و دوبار خجالت کشید
I keep my distance
فاصله م رو با تو حفظ می کنم
But you still catch my eye
ولی هنوز در نظرم هستی
Tell me baby Do you recognize me
بگو عزیزم که هنوز منو می شناسی
Well Its been a year
خب، یک سال گذشت
It doesnt surprise me
من شگفت زده نیستم
HAPPY CHRISTMAS
کریسمس مبارک
I wrapped it up and sent it
اینو کادو می کنم و برات می فرستم
With a note saying I love you
با یادداشتی که گفتم دوستت دارم
I meant it
جدی گفتم
Now I know what a fool Ive been
حالا میفهمم که چه احمقی بودم
But if you kissed me now
ولی اگه الان منو ببوسی
I know youd fool me again
میدونم که باز منو احمق فرض کردی
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
Ill give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
This year To save me from tears
سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
Ill give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
oh
آه
oh baby
آه عزیزم
Crowded room
اتاقی شلوغ
Friends with tired eyes
دوستانی با چشمانی خسته
Im hiding from you
دارم خودمو از تو قایم می کنم
And your soul of ice
و از روح بی حس تو
My god
خدای من
I thought you were Someone to rely on
فکر می کردم میشه به تو اعتماد کرد
Me
من
I guess I was a shoulder to cry on
فکر کنم من آغوشی برای گریه هات بودم
A face of a lover with a fire in his heart
صورت عاشقی با آتشی در قلبش
A man under cover but you tore me apart
مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی
Now Ive found a real love
و حالا عشق واقعی رو پیدا کردم
youll never fool me again
نمیتونی منو دوباره احمق فرض کنی
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
Ill give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
Ill give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
A face of a lover with a fire in his heart
صورت عاشقی با آتشی در قلبش
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
A man under cover but you tore me apart
مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Ill give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
someone
کسی
someone
کسی
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Ill give it to someone special
اونو به یه کسی خاص میدم
Wholl give me something in return
کسی که به جاش بهم چیزی بده
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Hold my heart and watch it burn
قلبمو نگه داره و با نگاهش بسوزونه
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Ill give it to someone special
اونو به یه کسی خاص میدم
I thought you were here to stay
فکر می کردم برای موندن اینجا هستی
How can you love me for a day
چطور میتونی برای یک روز دوستم داشته باشی
I thought you were someone special
فکر می کردم تو شخصی خاص هستی
Gave you my heart
قلبمو بهت دادم
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Last Christmas I gave you my heart
آخرین کریسمس قلبم رو به تو دادم
You gave it away
اونو دور انداختی
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Ill give it to someone
اونو به یه کسی میدم
4- آهنگ و ترانه معروف کریسمس شب خاموش (Silent Night)
شب خاموش یکی از ترانه های محبوب کریسمس است که آهنگ آن در سال 1818 میلادی از طریق فرانتس گروبر بر روی شعری از یوزف مور، در اتریش ساخته شد. این آهنگ کریسمس در سال 2011 میلادی از طریق یونسکو به عنوان میراث معنوی بشری به ثبت رسید. تا به امروز خواننده های زیادی از سبک های مختلف موسیقی، این ترانه را بازخوانی نموده اند.
متن اصلی این ترانه تا به امروز به بیش از 140 زبان جهان ترجمه شده است. آهنگی که در حال حاضر به طور معمول نواخته می گردد آرام است، اما نسخه ای که از طریق گروبر به اجرا عایدی دارای ریتم تند 6/8 بود و برای پایکوبی مناسب بود.
Silent night, holy night
شب ساکت، شب مقدس
All is calm, All is bright
همه چیز آرومه، همه چیز نورانی هست
Round yon Virgin, Mother and Child
اطراف ویرجین یه سری آدمند، یه بچه و مادرش
Holy Infant so Tender and mild
نوزاد های مقدس به جهان میان که خیلی لطیف و نازند
Sleep in heavenly peace
اونا توی بهشت می خوابند
Sleep in heavenly peace
اونا توی بهشت می خوابند
Silent night, holy night
شب ساکت، شب مقدس
Shepherds quake at the sight
حرکت شبانان تو دید هست
Glories stream from heaven afar
این شکوه از دوردست ها ادامه داره
Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia
فرشته های آسمونی می خونند…
Christ the Saviour is born
مسیح نجات دهنده به جهان اومد
Christ the Saviour is born
مسیح نجات دهنده به جهان اومد
Silent night, holy night
شب ساکت، شب مقدس
Wondrous star, lend thy light
ای ستاره شگرف، نورتو بهم قرض بده
With the angels let us sing
با فرشته ای که می ذاره آواز بخونیم
Alleluia to our King
و خدامون رو حمد و ستایش کنیم
Christ the Saviour is here
مسیح پیغامبر خدا اینجاست
Jesus the Saviour is here
عیسی فزرند خدا اینجاست
Silent night, Holy night
شب ساکت، شب مقدس
Son of God, loves pure light
فرزند خدا، نور خالصی از عشق هست
Radiant beams from Thy holy face
از چهره مقدس اون نور و پاکی می باره
With the dawn of redeeming grace
با طلوع لطف و مرحمت خدا
Jesus Lord at thy birth
حضرت عیسی در تولد تو حضور داره
Jesus Lord at thy birth
حضرت عیسی در تولد تو حضور داره
پیشنهاد می کنیم مقاله پیغام و اس ام اس تبریک کریسمس به انگلیسی و ترجمه فارسی آن ها را هم بخوانید.
نوشته های مرتبط
نکاتی که باید در تمیز کردن سرویس بهداشتی منزل خود جدی بگیرید
امشب سحری ماه رمضان را از دست ندهید
11 ترفند ساده فروش ملک و آپارتمان در شرایط رکود
آموزش ساده کاشت سبزی در باغچه و گلدان خانه
منبع: افق کوروش