4 تا از برترین آهنگ های معروف کریسمس با ترجمه فارسی

به گزارش وبلاگ سفر و گردشگری، علاوه بر تزیین درخت کریسمس، پخش شدن آهنگ های معروف کریسمس در خیابا ن ها، مغازه ها و مراکز خرید از هفته ها پیش از آغاز سال نوی میلادی جزو آداب و رسوم کریسمس در کشورهای مسیحی است. آهنگ ها و ترانه های کریسمس کم نیستند، ما بعضی از آن ها کاملا شهره جهانی پیدا نموده اند. در این مقاله از سرویس سبک زندگی در مجله خبرنگاران نگاهی به بعضی از این آهنگ ها و ترانه های معروف کریسمس همراه با ترجمه فارسی انداخته ایم.

4 تا از برترین آهنگ های معروف کریسمس با ترجمه فارسی

1- متن و معنی آهنگ معروف کریسمس جینگل بلز (Jingle Bells)

آهنگ معروف کریسمس جینگل بلز (Jingle Bells) یکی از معروف ترین ترانه های کریسمس است که شاید بیش از هر آهنگ دیگری در سراسر جهان خوانده می گردد. جینگل بلز را می توان به فارسی صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها ترجمه کرد. این سرود از طریق جیمز لرد پیرپانت موسیقی دان و شاعر آمریکایی، در پاییز سال 1857 سروده و با عنوان اصلی سورتمه ای با یک اسب نوشته شد.

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

اطلاع از آخرین مطالب مجذوب کننده و پرطرفدار

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

Dashing through the snow

تو برفا با یه سورتمه (کالسکه) روباز

In a one-horse open sleigh

با یه اسب سریع حرکت می کنیم

Oer the fields we go

تو راستا حرکتمون

Laughing all the way

پر از صدای خنده هستش

Bells on bobtails ring

صدای زنگوله های اسب ها

Making spirits bright

صفای خاصی به محیط داده

What fun it is to ride and sing, A sleighing song tonight

امشب چه حالی میده با سواری و خوندن آهنگای سورتمه ای

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

A day or two ago

یکی دو روز پیش

I thought Id take a ride

زد به سرم برم سواری

And soon, Miss Fanny Bright

یهو خانم فانی برایت

Was seated by my side

کنارم نشسته بود

The horse was lean and lank

اسب بیچاره لاغر و وارفته بود

Misfortune seemed his lot

خیلی نزار و بیحال بود

He got into a drifted bank

اسب رفت تو یه کپه برف

And then we got upsot

و حالمونو گرفت

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

A day or two ago

یکی دو روز پیش

The story I must tell

داستانی که باید بگم اینه که

I went out on the snow

من رفتم بیرون برف بازی

And on my back I fell

و به پشت افتادم رو برفا

A gent was riding by

یه آقایی در حال اسب سواری بود

In a one-horse open sleigh

تو یه سورتمه روباز با یه اسب

He laughed as there I sprawling lie

همینطور که من در اونجا دراز کشیده بودم، اون خندیدش

But quickly drove away

اما به سرعت از اونجا دور شدش

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

Now the ground is white

حالا زمین سفید هستش

Go it while youre young

تا وقتی که جوونی برو اون (برف) رو بردار و بازی کن

Take the girls tonight

امشب دخترا رو ببر

And sing this sleighing song

و این آهنگ سورتمه سواری رو بخونید

Just get a bobtailed bay

فقط برو دنبال یه اسب

Two forty as his speed

که دو و چهل سرعتشه

Hitch him to an open sleigh

اونو به یه سورتمه اسب روباز وصل کن

And crack, youll take the lead

و تموم، تو راهنمایی اونو دستت می گیری

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells

صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way

همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh

اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

2- آهنگ معروف پرسه در اطراف درخت کریسمس (Rockin ‘Around the Christmas Tree)

Rockin ‘Around the Christmas Tree یک آهنگ مشهور کریسمس نوشته جانی مارکس و ضبط شده از طریق برندا لی در سال 1958 است. این آهنگ معروف کریسمس از آن موقع تا به امروز از طریق بسیاری از هنرمندان موسیقی دیگر ضبط شده است. در پنجاهمین سالگرد آهنگ در سال 2008، آهنگ اصلی براندا لی بیش از 25 میلیون نسخه فروخته بود و چهارمین تعداد دانلودهای دیجیتالی فروخته شده در بین تمامی آهنگ های کریسمس بود.

Rockin around the Christmas tree

کنار درخت کریسمس آروم تکون می خوریم و می پایکوبییم

At the Christmas party hop

توی مهمونی کریسمسِ شلوغ

Mistletoe hung where you can see

میسلتو (از سقف آویزون میکنن و هر زوجی که زیرش وایسه باید همو ببوسن) از هر جایی که میبینی، آویزونه

Every couple tries to stop

هر زوجی کوشش می کنه که دست برداره از

Rocking around the Christmas tree

پایکوبییدن کنار درخت کریسمس

Let the Christmas spirit ring

بذار حال و هوای کریسمس خودش رو نشون بده

Later well have some pumpkin pie

بعدا یکم کیک کدو تنبل می خوریم

And well do some caroling

و بعدا یکم آهنگای کارولینگ می خونیم

(آهنگ ها و ترانه هایی با حس و حال کریسمس)

You will get a sentimental feeling when you hear

تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی

Voices singing, lets be jolly

صداهایی رو که میخونن، بیا سرخوش باشیم

Deck the halls with boughs of holly

سالن ها رو با بوته های گیاه مقدس تزئین کن

Rocking around the Christmas tree

پایکوبییدن کنار درخت کریسمس

Have a happy holiday

تعطیلاتت مبارک

Everyone dancin merrily

همه با خوشحالی میپایکوبین

In the new old-fashioned way

به شیوه قدیمیِ تازه

You will get a sentimental feeling when you hear

تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی

Voices singing, lets be jolly

صداهایی که میخونن، بیا سرخوش باشیم

Deck the halls with boughs of holly

سالن ها رو با بوته های گیاه مقدس تزئین کن

Rocking around the Christmas tree

پایکوبییدن کنار درخت کریسمس

Have a happy holiday

تعطیلاتت مبارک

Everyone dancin merrily

همه با خوشحالی می پایکوبین

In the new old-fashioned way

به شیوه قدیمیِ تازه

3- متن و ترجمه آهنگ معروف آخرین کریسمس Last Christmas

آخرین کریسمس (Last Christmas) از گروه وام و جرج مایکل (Wham & George Michael) در واقع از مشهورترین آهنگ های کریسمس است که برای انگلیسی زبان ها حال و هوای کریسمس را تازه می نماید.

HAPPY CHRISTMAS

کریسمس مبارک

Last Christmas

آخرین کریسمس

I gave you my heart

قلبمو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

This year To save me from tears

سال جاری برای اینکه از گریه کردن نجات پیدا کنم

Ill give it to someone special

اونو به یه آدم خاص میدم

Last Christmas

آخرین کریسمس

I gave you my heart

قلبمو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away

اونو دور انداختی

This year To save me from tears

سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

Ill give it to someone special

اونو به یه آدم خاص میدم

special

خاص

Once bitten and twice shy

یکبار گازم گرفت و دوبار خجالت کشید

I keep my distance

فاصله م رو با تو حفظ می کنم

But you still catch my eye

ولی هنوز در نظرم هستی

Tell me baby Do you recognize me

بگو عزیزم که هنوز منو می شناسی

Well Its been a year

خب، یک سال گذشت

It doesnt surprise me

من شگفت زده نیستم

HAPPY CHRISTMAS

کریسمس مبارک

I wrapped it up and sent it

اینو کادو می کنم و برات می فرستم

With a note saying I love you

با یادداشتی که گفتم دوستت دارم

I meant it

جدی گفتم

Now I know what a fool Ive been

حالا میفهمم که چه احمقی بودم

But if you kissed me now

ولی اگه الان منو ببوسی

I know youd fool me again

میدونم که باز منو احمق فرض کردی

Last Christmas

آخرین کریسمس

I gave you my heart

قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away

اونو دور انداختی

This year To save me from tears

سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

Ill give it to someone special

اونو به یه آدم خاص میدم

special

خاص

Last Christmas

آخرین کریسمس

I gave you my heart

قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

This year To save me from tears

سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

Ill give it to someone special

اونو به یه آدم خاص میدم

special

خاص

oh

آه

oh baby

آه عزیزم

Crowded room

اتاقی شلوغ

Friends with tired eyes

دوستانی با چشمانی خسته

Im hiding from you

دارم خودمو از تو قایم می کنم

And your soul of ice

و از روح بی حس تو

My god

خدای من

I thought you were Someone to rely on

فکر می کردم میشه به تو اعتماد کرد

Me

من

I guess I was a shoulder to cry on

فکر کنم من آغوشی برای گریه هات بودم

A face of a lover with a fire in his heart

صورت عاشقی با آتشی در قلبش

A man under cover but you tore me apart

مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی

Now Ive found a real love

و حالا عشق واقعی رو پیدا کردم

youll never fool me again

نمیتونی منو دوباره احمق فرض کنی

Last Christmas

آخرین کریسمس

I gave you my heart

قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away

اونو دور انداختی

This year To save me from tears

سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

Ill give it to someone special

اونو به یه آدم خاص میدم

special

خاص

Last Christmas

آخرین کریسمس

I gave you my heart

قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away

اونو دور انداختی

This year To save me from tears

سال جاری برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

Ill give it to someone special

اونو به یه آدم خاص میدم

special

خاص

A face of a lover with a fire in his heart

صورت عاشقی با آتشی در قلبش

I gave you my heart

قلبم رو به تو دادم

A man under cover but you tore me apart

مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

Ill give it to someone special

اونو به یه آدم خاص میدم

special

خاص

someone

کسی

someone

کسی

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

Ill give it to someone special

اونو به یه کسی خاص میدم

Wholl give me something in return

کسی که به جاش بهم چیزی بده

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

Hold my heart and watch it burn

قلبمو نگه داره و با نگاهش بسوزونه

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

Ill give it to someone special

اونو به یه کسی خاص میدم

I thought you were here to stay

فکر می کردم برای موندن اینجا هستی

How can you love me for a day

چطور میتونی برای یک روز دوستم داشته باشی

I thought you were someone special

فکر می کردم تو شخصی خاص هستی

Gave you my heart

قلبمو بهت دادم

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

Last Christmas I gave you my heart

آخرین کریسمس قلبم رو به تو دادم

You gave it away

اونو دور انداختی

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

Ill give it to someone

اونو به یه کسی میدم

4- آهنگ و ترانه معروف کریسمس شب خاموش (Silent Night)

شب خاموش یکی از ترانه های محبوب کریسمس است که آهنگ آن در سال 1818 میلادی از طریق فرانتس گروبر بر روی شعری از یوزف مور، در اتریش ساخته شد. این آهنگ کریسمس در سال 2011 میلادی از طریق یونسکو به عنوان میراث معنوی بشری به ثبت رسید. تا به امروز خواننده های زیادی از سبک های مختلف موسیقی، این ترانه را بازخوانی نموده اند.

متن اصلی این ترانه تا به امروز به بیش از 140 زبان جهان ترجمه شده است. آهنگی که در حال حاضر به طور معمول نواخته می گردد آرام است، اما نسخه ای که از طریق گروبر به اجرا عایدی دارای ریتم تند 6/8 بود و برای پایکوبی مناسب بود.

Silent night, holy night

شب ساکت، شب مقدس

All is calm, All is bright

همه چیز آرومه، همه چیز نورانی هست

Round yon Virgin, Mother and Child

اطراف ویرجین یه سری آدمند، یه بچه و مادرش

Holy Infant so Tender and mild

نوزاد های مقدس به جهان میان که خیلی لطیف و نازند

Sleep in heavenly peace

اونا توی بهشت می خوابند

Sleep in heavenly peace

اونا توی بهشت می خوابند

Silent night, holy night

شب ساکت، شب مقدس

Shepherds quake at the sight

حرکت شبانان تو دید هست

Glories stream from heaven afar

این شکوه از دوردست ها ادامه داره

Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia

فرشته های آسمونی می خونند…

Christ the Saviour is born

مسیح نجات دهنده به جهان اومد

Christ the Saviour is born

مسیح نجات دهنده به جهان اومد

Silent night, holy night

شب ساکت، شب مقدس

Wondrous star, lend thy light

ای ستاره شگرف، نورتو بهم قرض بده

With the angels let us sing

با فرشته ای که می ذاره آواز بخونیم

Alleluia to our King

و خدامون رو حمد و ستایش کنیم

Christ the Saviour is here

مسیح پیغامبر خدا اینجاست

Jesus the Saviour is here

عیسی فزرند خدا اینجاست

Silent night, Holy night

شب ساکت، شب مقدس

Son of God, loves pure light

فرزند خدا، نور خالصی از عشق هست

Radiant beams from Thy holy face

از چهره مقدس اون نور و پاکی می باره

With the dawn of redeeming grace

با طلوع لطف و مرحمت خدا

Jesus Lord at thy birth

حضرت عیسی در تولد تو حضور داره

Jesus Lord at thy birth

حضرت عیسی در تولد تو حضور داره

پیشنهاد می کنیم مقاله پیغام و اس ام اس تبریک کریسمس به انگلیسی و ترجمه فارسی آن ها را هم بخوانید.

نوشته های مرتبط

نکاتی که باید در تمیز کردن سرویس بهداشتی منزل خود جدی بگیرید

امشب سحری ماه رمضان را از دست ندهید

11 ترفند ساده فروش ملک و آپارتمان در شرایط رکود

آموزش ساده کاشت سبزی در باغچه و گلدان خانه

منبع: افق کوروش

به "4 تا از برترین آهنگ های معروف کریسمس با ترجمه فارسی" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "4 تا از برترین آهنگ های معروف کریسمس با ترجمه فارسی"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید